들어가며
넷플릭스에서 <오징어 게임>이 세계적으로 인기를 끌었습니다. 덩달아 등장인물들이 했던 대사들이 주목을 받았습니다.
특히 오일남이라는 캐릭터가 언급한 '깐부'가 가장 대표적인 유행어라고 할 수 있습니다. 극 중 설명이 있어서 가능했지만, 해외 사람들이 보는 더빙이나 자막판에도 '깐부'는 그대로 쓰였다고 합니다. 그래서 해외 사람들도 '깐부'라는 용어를 알게 되었을 듯합니다.
대체 '깐부'가 무엇이길래 각종 마케팅이나 정치권에서도 사용되고 있을까요?
깐부의 의미는?
깐부는 친한 사이에서 친구, 짝꿍, 동반자를 의미합니다. 은어나 속어이기 때문에 지역마다 깜보, 깜부 등 발음이 다릅니다.
깐부의 어원은?
깐부의 어원에는 몇 개의 설이 존재합니다. 주한미군 내에서 소규모 음악 밴드를 의미하는 'combo'가 퍼졌다는 combo설, 친구의 깊은 우정을 의미하는 고사성어인 '관포지교'의 관포의 발음이 변형되었다는 관포지교설, 영어의 'camp'가 변형되었다는 camp설 등입니다.
물론 예외는 있지만 60년대와 70년대에 유년기를 보낸 사람들이라면 어느 정도 알고 있는 단어라고 생각합니다. 왜냐하면 당시의 유년기를 보낸 연예인들이 TV에서 깐부라는 용어를 사용하고 있고, 배경으로 하고 있는 작품들에서도 종종 등장하는 단어이기 때문입니다.